トルコ旅行(ツアー・観光)専門の人気ナンバーワン旅行会社『ターキッシュエア&トラベル』 | トルコ語は未知の言葉だと思っている人は多いのではないでしょうか。トルコ語と日本語は同じ言語グループに属した兄弟語です!

JATA
観光庁長官登録旅行業第1997号
日本旅行業協会 正会員
東京商工会議所 会員
トルコ旅行(ツアー)ブログ・トルコ旅行記

トルコ語は未知の言葉だと思っている人は多いのではないでしょうか。トルコ語と日本語は同じ言語グループに属した兄弟語です!


ターキッシュエア&トラベルのジェムです!
トルコから日本に来て、早25年。。。日本語は最初のうちは難しく少し抵抗もありましたが、今では母国並みに堪能になった気がしている今日この頃です(^_^)v

日本人の皆さんも20年前の私のように、トルコ語は未知の言葉だと思っている人は多いのではないでしょうか。
でも、日本語の中にはトルコ語と知らずに使っているトルコ語(「ピラフ」とか「シャーベット」など)や、日本語とよく似たトルコ語(「いい」と「イイ」、「黒」と「カラ」など)もたくさんあるんです!

アイコントルコ語講座 それに、なんといってもトルコ語と日本語は同じ言語グループに属した兄弟語!!
英語と違って、語順がまったく同じなんです!
たとえば、『私はイスタンブールに行きます』を英語で言うと、『私は行きますイスタンブールに』という順番になりますね。
ところが、トルコ語では日本語と全く同じく『私はイスタンブールに行きます』という順番なんです!これって、日本人には楽だと思いませんか?(^-^)


イスタンブール人気ランキング【第1位】

毎週水・土日発  全出発日催行決定 ♪

✽ 先着限定! お得なバーゲン!

燃油サーチャージ込み!全観光・全食事付

159,000円〜

『成田発・イスタンブール海峡クルーズと世界遺産歴訪トルコ9日間』
直行便トルコ航空指定!

4名から17名限定・バスは1人2席

クリックボタン


★ここでトルコ旅行で絶対役に立つトルコ語のおぼえ方を少しご紹介します★

「おはようございます」・・・「ギュナイドゥン」
ちょっといいにくいかもしれないから、覚えやすい方法を教えますね。それは、日本人の大好きな「牛丼」から「牛ない丼」!!牛丼がないから「ギュナイドゥン」…って覚えるのはどうでしょう。ちょっとトルコ語が身近に感じませんか?


「こんにちは」・・・「メルハバ」
ほんとは別の言い方もありますが、メルハバは時間に関係なく使えるし、短くて覚えるのも簡単だから、こちらの方を覚えましょう。出会った人に気軽に「メルハバ!」って挨拶してみてください。きっと相手も笑顔を返してくれるはず。


「おやすみなさい」・・・「イイ ゲジェレル」
夜別れるときに「イイ ゲジェレル」、そして寝るときにも「イイ ゲジェレル」最後の「レル」を少し曖昧に「イイゲジェレ~」というと、一層トルコ語っぽく聞こえますよ。 さあ、少し親しくなった人には、こんな挨拶をしましょう。


「お元気ですか?」・・・「ナスルスヌズ」
少し難しいかもしれませんね。そんな場合は「ナスルスン(元気)?」でもOK。日本人にこんな挨拶されたら、きっとトルコの人たちもびっくりするでしょうね。逆に「ナスルスヌズ?」と言われたら、「元気ですよ」と答えてみましょう。


「元気ですよ」・・・「イイイム」
「イ」が3つもあって面倒臭い、と思った人は、「イーイム」か「イ~ム」(ちょっと長めに「イ」を伸ばす)はどうでしょう。この「イイ」というのは、日本語の「良い」とほとんど同じ意味ですが、「イム」がつくと、「私は元気」という意味になるんです。


人に何かを渡すときに言う言葉 「どうぞ」・・・「ブユルン」
トルコの出入国時の際に管理官にパスポートを「ブユルン」、買い物してお金を渡すときに「ブユルン」、人に席をすすめたりするときなどにも「ブユルン」。ね、便利でしょ!


イスタンブール人気ランキング【第1位】

毎週水・土日発  全出発日催行決定 ♪

✽ 先着限定! お得なバーゲン!

燃油サーチャージ込み!全観光・全食事付

159,000円〜

『成田発・イスタンブール海峡クルーズと世界遺産歴訪トルコ9日間』
直行便トルコ航空指定!

4名から17名限定・バスは1人2席

クリックボタン


さて、これに対する「有難う」という言葉です。


「有難う」・・・「テシェッキュルレル」
トルコ語が難しい、という人はたぶん、この言葉が難しいと言っているのかもしれません。確かに発音は難しいかもしれませんね。ここで、またちょっとした覚え方のコツ。「ティッシュくれ~」かなり邪道かもしれませんが、歌でも歌うように軽やかに言うと、かなりそれっぽく聞こえるみたいです。「有難う」というのは、要は気持ちの問題ですので、発音なんか気にしないで、どんどん使ってみてください。


「ください」・・・「リュトゥフェン」
レストランやお店などでよく使われる言葉ですので、ぜひ、下の単語と合わせて使ってみてください。例えば、「お水をください」は「ス リュトゥフェン」だし、「ビールをください」は「ビラ リュトゥフェン」です。「リュトゥフェン」だけで「お願いします」という意味もあるので、例えば買い物で「この値段でお願いします」と言いたいときなどに、値切りたい額を紙に書いて「リュトゥフェン」と言ってみることもできるかもしれませんね。


ついでなので、飲み物のトルコ語も紹介しておきましょう。


「お水」・・・「ス」
これは日本語の「水(スイ)」とよく似ていますね。

「コーヒー」・・・「カフヴェ」
「カフェ」と発音しても通じます。

「お茶」・・・「チャイ」
日本でもお馴染みの言葉ですね。

「ビール」・・・「ビラ」
チラシやビラじゃありません。れっきとした飲み物です。

「ワイン」・・・「シャラップ」
英語の「シャラップ(黙れ!)」と同じだから覚えやすいかも。


ここで、肝心の「はい」と「いいえ」を言っていなかったことに気がつきました。


「はい」・・・「エヴェット」

「いいえ」・・・「ハーユル」


ここまで覚えれば、ひととおり簡単な会話が楽しめると思いますよ!
蛇足ながら、トルコ語の数字も少し紹介しておきますね。


「1」・・・「ビル」

「2」・・・「イキ」

「3」・・・「ウッチュ」

「4」・・・「ドルトゥ」

「5」・・・「ベシ」

昔、トルコ語を勉強している日本人に教えてもらった覚え方ですが、面白かったので紹介します。

ビールを一気にうちでドッと飲むべし
  「1」 「2」 「3」 「4」「5」

こんな覚え方ができる日本語ってすごいと思います!!


トルコ語から日本語に入った言葉


日本語の中にも、トルコ語だと知らないうちに使っている言葉がいろいろあります。「えっ、これもトルコ語だったの?」とわかると、遠い国のように思えたトルコが、なんだかとても近く感じてもらえるのではないでしょうか。

「ヨーグルト」・・・「ヨウルト」
ヨーグルトはブルガリア…と思っていませんか。実はヨーグルトはトルコ発祥なんですよ。

「ピラフ」・・・「ピラヴ」
トルコのピラフはホンとに美味しいです!

「キャビア」・・・「ハヴヤル」
黒海産のキャビアは今も日本に輸入されています。

「キオスク」・・・「キョシュク」
もともとは「あずまや」という意味のトルコ語なんです。


日本語からトルコ語に入った言葉

日本文化は世界中に発信されていて、トルコ語の中にも結構たくさんの日本語が入り込んでいます。もとより、トルコと日本は100年前にエルトゥールル号が和歌山沖で遭難し、それを日本人に助けてもらってからのおつきあいです。日本が大好きなトルコ人にとって、トルコ語の中に日本語がたくさん入っているのは不思議なことではありません。

「着物」・・・「キモノ」
あの美しさはトルコ人にとっても憧れです。

「津波」・・・「スナミ」
「ツ」の発音はトルコ人には難しいのです。

「侍」・・・「サムライ」
日本は神秘的な国というイメージを持っているトルコ人は今も多いです。

「空手道」・・・「カラテ」
武道はトルコ人の間でもブーム!

「柔道」・・・「ジュド」

「サンダル」・・・「トウキョウ」
なぜか「東京」という名前がついてます。

トルコネコ

新しい言語を習うときは、口が回らなかったりで疲れてしまいますよね。
これから面白いトルコ語をご紹介しますので、少しリラックスしてみてください。


日本語とトルコ語の発音が似てるのに意味が全く違うものがあります。
*爺婆(ジジババ)→ トルコ語でジジは可愛いという意味。ババはお父さん。ですからジジババは可愛いお父さん!!

*けち(ケチ)→ トルコ語ではヤギ

*油(アブラ)→ トルコ語はお姉さん

*損(ソン)→ トルコ語では最後

*擬音語のシャカシャカ → シャカはトルコ語は冗談の意味 冗談、冗談!という意味


面白いのが動物の鳴き方。世界各国同じ動物でもなぜか耳に入る音が変わってきます。
トルコの動物と日本の動物の鳴き方の違いを見てみましょう。

犬: 日本はワンワン。トルコでハヴハヴ

猫: 日本はニャーニャー トルコはミヤーヴ

ニワトリ: 日本はコケコッコー トルコはウッウル ウー

カエル: 日本はケロケロ/ゲロゲロ トルコはヴラクヴラク

雀: 日本はチュンチュン トルコはジィックジィック


いかがでしたか?トルコには町にたくさんの猫や犬がいます。トルコに行ったらぜひ注意して鳴き声を聞いてみて下さい。トルコの鳴き方に聞こえるかもしれませんね。


イスタンブール人気ランキング【第1位】

毎週水・土日発  全出発日催行決定 ♪

✽ 先着限定! お得なバーゲン!

燃油サーチャージ込み!全観光・全食事付

159,000円〜

『成田発・イスタンブール海峡クルーズと世界遺産歴訪トルコ9日間』
直行便トルコ航空指定!

4名から17名限定・バスは1人2席

クリックボタン


トルコ人の名前
トルコ人の名前には面白いものがたくさんあります。下の名前も面白いのですが、今回は苗字についてお話します。

もともとトルコには苗字はありませんでした。アタチュルクがトルコ共和国を作ってから使うようになったと言われています(1934年)。日本が明治維新後に苗字を使うようになったのと似ていますね。

さて、苗字を付けるにあたってはいくつかのパターンがあるようです。
1)自分の住んでいた場所を使うパターン:「~出身の」という意味の「-li/-lu」を地名に付ける。例えば「Manisalı(マニサ出身)」
2)昔ながらの父親などの名前に「-oğlu(息子)」を付けるパターン: 例えば「Musaoğlu(モーゼの息子)など」
3)職業をそのまま苗字にするパターン:例えば「demirci(鉄屋)」
4)職業と息子を両方使う合体バージョン:「demircioğlu(鉄屋の息子)」など様々。

もちろんこれ以外にもたくさんありますが、基本的に自由に付けていたようです。また個人的に面白いと感じたのが文をそのまま苗字にしたパターン。例えば「Aydoğdu(月が生まれた)」など。日本語にしたら「新月」でしょうか。日本語は有難いことに漢語を使って動詞を名詞化できるため違和感なく造語できてよかったですね。

ところで、「何とかの息子」という苗字に、更に複数形の「-lar/-ler」をくっつけたり、さらに「-dan/-den(~から)」という助詞まで付けた苗字にお目にかかったことがあります。
以前よく観ていたテレビのアナウンサーの名前です。彼の名前は「yakuphanoğullarından」でした。
楽しくなってもっと長い名前はないかとインターネットで調べてみたところ「uzunkavakaltındayataruyumazoğulları」が一番長い名前だということでした。さらに調子に乗って、もっと長い名前はないものかと調べてみたら、新聞記事の中に次のようなものも見つかりました。
デニズリに住む38歳のHaşim Ahmet Abdulbaki Buğra Bahadır Nebioğulları さんとその娘 Aybike Güliz Enzel Yağmur Eflinnisa Nebioğullarıさんはトルコで最も長い名前の持ち主である。

まるで日本の「寿限無」を思い出しませんか?



イスタンブール人気ランキング【第1位】

毎週水・土日発  全出発日催行決定 ♪

✽ 先着限定! お得なバーゲン!

燃油サーチャージ込み!全観光・全食事付

159,000円〜

『成田発・イスタンブール海峡クルーズと世界遺産歴訪トルコ9日間』
直行便トルコ航空指定!

4名から17名限定・バスは1人2席

クリックボタン


ページの先頭へ トップページへ